图书简介
本书从语言学角度审视了翻译过程。全书由三大部分组成。第一部分涉及翻译性质以及与翻译活动相关的基本问题。第二部探索了跨文化交际语符切换的路径,从语言学角度阐述了翻译方法和技巧的运用问题,阐明了技巧的实施起点、化解难点的方法及译文的接受效果。第三部分选择了隐喻、借代和委婉语三种最常见、意义和载体关系较为复杂的辞格,从内容、效果及结构方式的角度分析了语言文化差异对这三种辞格在翻译中的形义取舍的影响。本书是笔者30年来对翻译实践与研究的部分成果,也是国家社会科学基金项目“翻译失语症”阶段性研究成果。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 翻译过程与译文的演生
作者:王克友
图书 翻译过程与译文的演生
-
2
图书 基于语用语言学视角下的专有名词学研究
作者:王淼
图书 基于语用语言学视角下的专有名词学研究
-
3
图书 英汉翻译过程中的难译现象处理
作者:张焱
图书 英汉翻译过程中的难译现象处理
-
4
图书 汉英翻译过程中的难译现象处理
作者:张焱
图书 汉英翻译过程中的难译现象处理
-
5
图书 实验语言学初探
作者:石锋 夏全胜 于秒 张锦玉
图书 实验语言学初探
-
6
图书 系统功能语言学视角下的互文性:书面广告语篇研究
作者:杨增成
图书 系统功能语言学视角下的互文性:书面广告语篇研究
-
7
图书 翻译过程中认知语境等值的界面研究
作者:马海燕
图书 翻译过程中认知语境等值的界面研究
-
8
图书 语言学的古今会通
作者:方一新
图书 语言学的古今会通
-
9
图书 生物语言学
作者:吴文 唐玉凤
图书 生物语言学
-
10
图书 社会语言学
作者:〔英〕R.A.赫德森 丁信善 宫琪 刘书栋 马秋武 林书武
图书 社会语言学
豆瓣评论