图书简介
本书主要从中西比较诗学的视角,对20世纪以来英美汉学家的汉诗英译文本作了点面结合的研究,探讨了汉学家的汉诗英译同他们的文化身份、审美主体性、翻译认知能力、重构能力和解释能力之间的关系。职业汉学家翻译家大都注重翻译的忠实性,把翻译作为文学分析的一种手段,为文学研究服务。诗人翻译家则更注重汉诗译文的文学风味,因此,翻译呈现较大的变异性,有时近乎创作。两类翻译家的翻译批评也不能依据同一标准,要考虑各自的翻译目的和翻译特征。总结他们的翻译思想、策略、传播和接受,对中国文学“走出去”都具有重要的借鉴意义。
作者简介
图书目录
相关推荐
-
图书 沈德潜诗学研究
作者:陈岸峰
图书 沈德潜诗学研究
-
2
图书 张炜诗学研究
作者:王万顺
图书 张炜诗学研究
-
3
图书 翁方纲诗学研究
作者:叶倬玮
图书 翁方纲诗学研究
-
4
图书 梵汉诗学比较
作者:黄宝生
图书 梵汉诗学比较
-
5
图书 元嘉体诗学研究
作者:蔡彦峰
图书 元嘉体诗学研究
-
6
图书 《周易》古经之诗学研究
作者:王莹
图书 《周易》古经之诗学研究
-
7
图书 元代后期诗学研究
作者:武君
图书 元代后期诗学研究
-
8
图书 亨利·詹姆斯诗学研究
作者:陈秋红
图书 亨利·詹姆斯诗学研究
-
9
图书 宋代杜诗学研究
作者:左汉林 李新
图书 宋代杜诗学研究
-
10
图书 当代文本诗学研究
作者:董希文
图书 当代文本诗学研究
豆瓣评论